イパネマの娘、Stan Getz- The Girl From Ipanema
ボサノバってどんなの?という疑問には、「こんな感じ」と答えます。カルロス・アウベルト・ジョビンの名曲とサックスのスタン・ゲッツさん(アメリカン)の組み合わせはとてもいいですね。
暑い夕方とか夜とかに聴くと、なんか泣き出したくなるようなさみしい気持ちになるのはどうしてだろう。てきとうな感じの歌詞なのに…
(リンク・mp3file)Satn Getz- The Girl From Ipanema
これさえあれば、いんちきポルトガル語とバカにされない…かな?
Olha que coisa mais linda, Mais cheira de graça, É ela menina, Que vem que passa
Num doce balanço, caminho do mar
Moça do corpo dourado, Do sol de Ipanema, O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, porque estou tão sozinho,
Ah, porque tudo tão triste,
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha,Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse, Que quando ela passa,O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo, Por causa do amor
------------------------------オーリャ/キ/コイザ/マイシュ/リンダ/マイシェイラ/ヂ/グラッサ
エ/イラ/メニーナ/キ/ヴェン/キ/パッサ
ヌン/ドッスィ/バランス/カミニュ/ドゥ/マーッモッサ/ドゥ/コゥプ/ドォゥラードゥ/ドゥ/ソゥ/ヂ/イパニーマ
ウ/スィウ/バランサードゥ/エ/マイシュ/キ/ウン/ポエーマ
エ/ァ/コイザ/マイシュ/リンダ/キ/イウ/ジャ/ヴィ/パサゥーッアー/ポッキシュトウ/タァォン/ソズィーニュ
アー/ポッキ/トゥードゥ/タァォン/トゥリスチー
アー/アーベレーザ/キ/イシシュチー
アー/ベレーザ/キ/ナォン/エ/ソ/ミーニャー
キ/タンベン/パッサ/ソズィーニャーアー/スィ/エーラ/ソウベッスィ/キ/クアンドゥ/エラ/パッサ
ウ/ムンドゥ/ソヒンドゥ/スィ/インシェ/ヂ/グラッサ/
エ/フィーカ/マイシュ/リンドゥ/ポッ/カウザ/ドゥ/アモーッ
ゲッツ/ジルベルト スタン・ゲッツ&ジョアン・ジルベルト アストラッド・ジルベルト アントニオ・カルロス・ジョビン トミー・ウィリアムス ユニバーサルクラシック 2003-04-23 売り上げランキング : 649 Amazonで詳しく見る by G-Tools |